Comment est née la langue française ? La connaissance de cette langue s'est enrichie de nombreuses publications sur les inscriptions, dans lesquelles ces dernières sont analysées de manière systématique. Histoire de la langue française - Idées pour enseigner le français FLE. En imposant la « langue maternelle française » au détriment du latin dans les documents administratifs, François Ier fait reculer les dialectes, et assure une centralisation du pouvoir forte, qui donnera la modification de l'identité française que l'on connaît aujourd'hui, ainsi que le statut de langue "officielle" de la langue de Molière. », sur orthographe-recommandee) : La manière de classer les états de la langue ne s'appuie pas seulement sur sa grammaire, mais aussi sur son orthographe. À la veille de la Révolution française, on estime qu'un quart seulement de la population française parle français, le reste de la population parle des langues régionales. Pourquoi ? Classement par ordre chronologique de date de dernière édition En réalité, quand ils sont arrivés, la Gaule avait déjà une grande population celtique. Evolution externe de la langue française Master 2/ 2013-2014 2. J.-C.), les territoires au sud du Rhin deviennent provinces romaines. Origine et formation de la langue française, par A. de Chevallet.. Mais pas seulement ! Après la conquête, les soldats et les commerçants romains importent avec eux le sermo cotidianus, ou latin vulgaire. En Français - Portale di risorse gratuite per chi insegna la lingua francese / Lœscher Editore - loescher - Italie. La guerre de Cent Ans a mis un terme à cet usage (1362), mais aujourd'hui encore, toutes les devises royales anglaises sont en français : « honni soit qui mal y pense » au premier chef, « Dieu et mon droit », moins souvent cité, également. 6. Loin des clichés sur les Français, il existe d’autres caractérisitiques qui nous rendent reconnaissables à l’étranger. Histoire de la langue française ... Des mots français d'origine étrangère A1/A2. Chevallet, Joseph Balthazar Auguste Albin d'Abel de, baron, 1812-1858. 3. Be the first. Les consonnes sourdes intervocaliques se sonorisent : [vida] (< vita), [roza] (< rosa). La Chanson de Roland, écrite en langue d’oïl, est un des exemples les plus emblématiques de la littérature de cette époque. Ces changements sont également dû aux mutations sociales qui impliquaient d'utiliser un vocabulaire nouveau, plus proch… Le français est une langue de paradoxes, luttant pour éliminer le « barbare » en elle, qui est pourtant une part de son identité. La langue française, en grande partie, issue du latin parlé. C'est ici que les Français québécois, acadien et terre-neuvien prennent leur origine. Suivez dans notre article le périple linguistique de dix autres mots français d’origine arabe et persane ! Ils introduisent de nouveaux sons (comme le son [œ] de « fleur » et le son [ø] de « nœuds ») et un certain nombre de mots. peuple avant qu'il ne les ait oubliées » (C. Nodier, 1840) NOUS REJOINDRE SUR... L'événement du jour, par La France … Les XIVe et XVe siècles se caractérisent par une grande désorganisation. Comment est née la langue française ? D e même que le latin, le gaulois fait partie de la famille des langues européennes. Histoire de la langue française - Idées pour enseigner le français FLE ... Des mots français d'origine étrangère A1/A2. Ainsi, le 7 janvier 1972, il promulgue le décret no 72-9 relatif à l’enrichissement de la langue française, prévoyant la création de commissions ministérielles de terminologie pour l’enrichissement du vocabulaire français. Après la conquête, les soldats et les commerçants romains importent avec eux le sermo cotidianus, ou latin vulgaire. Le terme « langue d'oïl », dans certains cas, peut être un synonyme de français. Du 14 au 22 mars, c'est la fête de la langue française. En passant de l’oral à l’écrit, la langue, encore très proche du latin vulgaire, se fixe. La langue française a cette particularité que son développement a été en partie l’œuvre de groupes intellectuels, comme la Pléiade, ou d’institutions, comme l’Académie française. Aujourd'hui, ce phonème est réduit au h graphique dit « aspiré », destiné à empêcher la liaison avec la voyelle du terme précédent. Avant les grandes invasions, les rapports entre Germains et Gallo-Romains sont tels que le Code théodosien (an 370) interdit les mariages mixtes et les édits d'Honorius (fin IVe-début Ve) interdisent le port du costume barbare en ville (manteau de fourrure, cheveux longs, pantalons). ARABE ENRICHISSENT LA LANGUE FRANÇAISE. La langue gauloise reste cependant mal connue, malgré un corpus croissant d'inscriptions découvertes lors de fouilles archéologiques, souvent de courtes phrases, des bribes d'expression, dont l'interprétation est malaisée. Mais comme pour ce dernier, la forme en -el a été éliminée au profit de celle en -o. Néanmoins, bel a été conservé devant les voyelles pour éviter le hiatus. De 1604 à 1759, quelques milliers de Français venant de différentes régions de France colonisèrent la Nouvelle-France et adoptèrent alors rapidement une langue commune pour bien se comprendre, soit le français parlé par l'administration royale, les fonctionnaires et les officiers de l'armée et de la marine. Le philologue Henri Estienne se moque de tous ces emprunts dans Deux dialogues du nouveau français italianisé et autrement déguisé entre les courtisans de ce temps en 1578, dans lequel il s'adresse aux lecteurs et tutti quanti[34]. L'alphabet que les Romains utilisaient n'avait pas de minuscules, et correspondait aux seules majuscules (A, B, C…). Ils sont surtout relatifs au terroir, comme char, bruyère, chêne, if, chemin, caillou, ruche, mouton, tonneau. Mouton, bruyère, charpentier, ruche, javelot, etc. alors que le français (francien) tend à se rapprocher du latin sous l'action des clercs et des érudits dès la fin du Moyen Âge et surtout à la Renaissance avec l'emprunt de nombreux mots au latin classique, mais aussi à l'italien. Les Serments de Strasbourg en 842 sont souvent considérés comme l'« acte de naissance de la langue française », Pro deo amur et pro christian poblo et nostro commun saluament, dist di in auant, in quant deus sauir et podir me dunat, si saluarai eo cist meon fradre Karlo et in aiudha et in cadhuna cosa, si cum om per dreit son fradra saluar dist, in o quid il mi altresi fazet, et ab Ludher nul plaid nunquam prindrai, qui meon uol cist meon fradre Karle in damno sit. Par exemple : l'endemain manda le duc son conseil pour « le duc appela le lendemain son conseil ». https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Histoire_de_la_langue_française&oldid=177732851, Article contenant un appel à traduction en anglais, Article avec une section vide ou incomplète, Portail:Langue française et francophonie/Articles liés, licence Creative Commons attribution, partage dans les mêmes conditions, comment citer les auteurs et mentionner la licence, les genres et cas voient une réduction progressive aux seuls. La langue française [modifier | modifier le wikicode] Le français, depuis les origines, est réparti en deux grandes familles de langues, comprenant de nombreux dialectes : la langue d'oïl au Nord, à l'origine du français moderne ; la langue d'oc au Sud, à l'origine de l'occitan actuel. La Renaissance se produit en France avec un siècle de retard par rapport à l'Italie. LE 7 août DANS L'HISTOIRE [VOIR] / NOTRE LIBRAIRIE [VOIR] / NOUS SOUTENIR [VOIR] « Hâtons-nous de raconter les délicieuses histoires du. Comme on vous l’a expliqué dans la vidéo, la langue française est vivante et de nombreux mots ont une origine étrangère. L’origine de la langue française. Bien qu'officiellement recommandées, il faut par exemple attendre 2008 pour que ces modifications soient clairement encouragées dans l'enseignement en France[47]. 1. Cette langue de transition entre le français ancien et moderne a duré du XIVe au XVe siècle. De Chevallet, Imprimerie Imperiale (Paris)] on Amazon.com. *FREE* shipping on qualifying offers. Clément Marot, fasciné par la Renaissance en Italie, importe en France la règle de l'accord du participe passé utilisée dans la langue italienne[35]. Aujourd’hui, sur les 100 000 entrées que compte Le Grand Robert, une centaine de mots portent encore la trace de leur origine gauloise. Mais surtout, ce peuple germanique donnera son nom à la future France. Retranscrits par un témoin de la scène, les serments de Strasbourg sont ainsi à la fois l’acte de naissance de la langue allemande et de la langue française. Αποστολή με μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου BlogThis! Devant la prolifération d'emprunts lexicaux à l'anglais, le gouvernement français tente de prendre des mesures pour protéger l'intégrité de la langue. La langue française est le site de référence sur le français : articles sur l'orthographe, grammaire, conjugaison, littérature et bien plus. Elle devait dans cet esprit commencer par composer undictionnaire. Le français s'est toujours écrit au moyen de l'alphabet latin, enrichi depuis le XVIe siècle par des diacritiques dont l'écriture et l'utilisation ne seront réglées qu'à partir du XVIIIe siècle. Top 10 des expressions courantes de la langue française, qui ont une origine historique. En voici un exemple concret à travers ces trois versions d'un même texte, le début de La Grenouille qui veut se faire aussi grosse que le Bœuf de Jean de La Fontaine (« Pourquoi ? 1 FORMATION DE LA LANGUE FRANÇAISE I - LES ORIGINES 1) Les origines anciennes Après le néolithique, 3 peuples occupent le territoire de la France actuelle: les ligures (Provence, côte méditerranéenne, Nord-Ouest de l'Italie), les Ibères (Languedoc), les Aquitains (Sud-Ouest). La langue française est le site de référence sur le français : articles sur l'orthographe, grammaire, conjugaison, littérature et bien plus. La chroniqueuse ajoute : "Elle utilise un langage particulier vu qu’elle mélange de l’argot, des termes de sa langue d’origine et des termes français. Il lui paraissait paradoxal, et pour le moins insupportable, de constater que moins de trois millions de Français sur 28 parlaient la langue nationale, alors que celle-ci était utilisée et unifiée « même dans le Canada et sur les bords du Mississippi[45]. Au XVIIIe siècle, le français est la langue véhiculaire de l'Europe. La mission qui lui fut assignée dès l'origine était de fixer la langue française, de lui donner des règles, de la rendre pure et compréhensible par tous. Quelle est l'origine de la langue latine ? Elle est célébrée sur les cinq continents. « même dans le Canada et sur les bords du Mississippi, La Révolution et l'Empire. Julie Piérart a grandi dans une métropole multiculturelle de 374 habitants dans le nord de la France. Les prépositions progressent ainsi : ad pour marquer le datif ou l'accusatif (eo ad Roma(m) < eo Romam), de pour marquer le génitif. Origine et formation de la langue française. Leur importance « distingue fortement le français des autres langues romanes[19] » et explique en partie la précocité de la langue française par rapport aux autres langues romanes[20], même si l'ensemble des langues romanes a reçu directement du latin vulgaire (par emprunts) un certain nombre de germanismes[21]. L'influence des parlers germaniques sur le latin vulgaire parlé en Gaule du nord a aussi eu des conséquences phonétiques, avec notamment l'apparition de nouveaux phonèmes inexistants (particulièrement au niveau du système vocalique; e, eu, u, o ouvert) ou disparus du latin vulgaire. abbé qui à première vue semble emprunté à l'hébreu: אבא (aba) = papa en français, l'est en fait à l'araméen, le mot hébreu étant "אב", dans la prononciation moderne [av] Pour éditer des ouvrages en nombre, la langue doit être fixée. » Cet ordre des mots qui rejoint pourtant celui du latin classique est sans doute même davantage redevable à l'influence du superstrat germanique, puisqu'il est même une donnée importante pour distinguer les composés toponymiques du nord de la France de ceux du domaine occitan et dans une moindre mesure ceux du nord du domaine d'oïl de ceux du sud de ce même domaine, par exemple le type Neufchâtel, Neufchâteau du nord qui s'oppose au type Châteauneuf, Castelnau plus au sud. Créée en 1958, selon les dispositions de la loi de 1901, l'association Défense de la langue française rassemble une partie de ceux qui, pour reprendre les termes de leur président Jean Dutourd (†), de l'Académie française, considèrent que le français est notre trésor.Depuis plus de dix siècles, des hommes parlent notre langue, en France et hors de France. J.-C. à 51 av. L'unification du français débutée par Talleyrand et continuée par Jules Ferry a pour but de créer une seule langue française sur tout le territoire français. Les origines du français. Le latin vulgaire se distingue du latin classique par le fréquent usage de la métaphore : par la simplification des formes morphosyntaxiques : Le latin vulgaire (ou latin populaire) voit l'apparition des formes verbales analytiques avec un futur de type venire habeo (vénire áio, d'où « je viendrai » en français, vindré en catalan ou vendré en espagnol), les formes passives de type amatus sum à valeur de présent (alors qu'en latin classique amatus sum a valeur de passé), et le passé de type habeo panem manducatum (áio pane manducatu, « j'ai du pain mangé », d'où le sens « j’ai mangé du pain »). Origine et formation de la langue française. Pour le lecteur moderne, la langue est plus lisible. Histoire des Français. Add tags for "Essai analytique sur l'origine de la langue française, et sur un recueil de monumens authentiques de cette langue, classés chronologiquement depuis le IXe siècle jusqu'au XVIIe, avec des notes historiques, philologiques et bibliographiques;". This is a reproduction of a book published before 1923. La Gaule du Nord est principalement soumise à des tribus franques, si bien que le latin populaire et le vieux bas-francique cohabitent à partir du IIIe siècle à l'écart des zones frontalières avec les dialectes germaniques, et le colinguisme devient la règle. « Doit » devient ainsi « doigt » (de digitus) et « pie » devient « pied » (de pedis). A l'origine langue sémitique, la langue latine vient de l'étrusque, du grec et du phénicien. Au XIXe siècle, les Romantiques s'opposent au français classique. Les temps du passé du subjonctif se confondent et se réduisent. La langue française a une longue histoire. Cette opposition correspond précisément à la répartition des appellatifs d'origine germanique au nord (voir toponymie française) et leur absence au sud. Cette prononciation du [h] s'est atténuée au cours de l'ancien français, pour disparaître totalement vers le XVIe siècle, sauf dans certains dialectes d’oïl où elle subsiste encore. Jusqu'au XIXe siècle, l'orthographe normalisée du français, qui s'établit lentement à partir du XVIe siècle, reste très variable. Certains adverbes adoptent aussi des formes analytiques telles que *hanc hōra(m) « à cette heure » (d'où le français encore, le catalan encara et l'italien ancóra). Elle est parlée en France, en Belgique, au Canada, (principalement dans l'est du pays), au Luxembourg, en Suisse et dans 51 autres pays, principalement localisés en Afrique, ayant pour la plupart fait partie de l’ancien empire colonial français ainsi que la République démocratique du Congo, ancien Congo belge. En raison de l’origine germanique des Francs, la prononciation et la mélodie de la langue s’en trouvent modifiées. Le latin de César et de Cicéron était la langue officielle et tous les moyens logistiques et humains étaient utilisés pour le porter jusqu’au fin fond de l’empire. Malgré l'apparente similitude des deux langues (syntaxe, numération, morphologie), il y a peu de continuité entre le gaulois et le latin. « Écouter » et « ausculter », par exemple, partagent la même racine (auscultare). De manière générale, l'ordre du latin classique était l'ordre complément - complété (déterminant - déterminé) qui a été remplacé à l'époque romane par l'ordre complété - complément (déterminé - déterminant), modification qui se retrouve dans toutes les langues romanes[27]. La présence systématique d'un pronom sujet devant le verbe (attestée dès les Serments de Strasbourg) est comparable à celle des langues germaniques, exemple : « je vois », « tu vois », « il voit », alors que le pronom sujet est facultatif - fonction du paramètre pro-drop - dans les autres langues romanes (comme dans l'occitan vesi, veses, vei, l'espagnol veo, ves, ve). Les Francs, en particulier, occupèrent de hautes fonctions dans l'administration romaine et dans l'armée, à l'origine de la dynastie mérovingienne entre autres. Au Ier siècle de notre ère, après 800 ans de guerre, l’empire romain s’étendait de l’Egypte à l’Angleterre, de l’Asie mineure à l’Espagne et de la Germanie à l’Afrique du nord. harnais, hutte, etc. Cette section est vide, insuffisamment détaillée ou incomplète. La Semaine de la langue française et de la francophonie se déroule du 16 au 24 mars 2019. » Au XVe siècle, François Villon écrit le Lais ou le Petit Testament vers 1456 : « Le regart de celle m’a prins / Qui m’a esté felonne et dure / Sans ce qu’en riens j’aye mesprins, / Veult et ordonne que j’endure / La mort, et que plus je ne dure. L'état de l'ancien français Le système phonétique La grammaire . À la faveur de l'implantation de populations nordiques et d'un certain bilinguisme dans certaines parties de la Normandie, un certain nombre de vocables issus du vieux norrois (et du vieil anglais) pénètrent l'idiome roman local, avant de se transmettre pour partie à l'ancien français, qui s'enrichit d'environ 50 mots issus de cette langue, principalement des termes maritimes : agrès (< a- + greiði), carlingue (< kerling), cingler (anc. Le 18 décembre dernier, l’UNESCO a fêté la langue arabe. La lettre Y est à la mode ; en revanche le K et le W, jugés peu latins, sont supprimés. néerl. Αναρτήθηκε από angie stamatiou στις 1:48 π.μ. Citons parmi tant d'autres balcon, banque, caleçon, pantalon, douche, escalier, concert, carnaval, carrosse, façade, frégate, négoce, courtisane, moustache, sonnet, caresse, spadassin, sentinelle, caporal, brave. Le latin demeure la langue de la religion, de l’éducation et de la législation mais peu à peu, une littérature en langue vernaculaire se développe. Certains suffixes (-ard dans couard ou bavard, -aud dans penaud ou rustaud, -ois/ais dans François ou français) marquent aussi l’origine francique, tout comme différents préfixes tels que mé- (mésentente, mégarde, mépris) ou encore certaines règles syntaxiques, telles que l’inversion sujet-verbe dans une phrase interrogative. Le français est une langue indo-européenne de la famille des langues romanes.Le français s'est formé en France (variété de la « langue d'oïl », qui était la langue de la partie septentrionale du pays). Ainsi, un phonème /w/ apparait avec les emprunts de termes au germanique, mais qui va aussi se substituer au /v/ du latin vulgaire à l'initiale de quelques mots d'origine latine, différenciant en cela le français des autres langues romanes, y compris l'occitan. En Français - Portale di risorse gratuite per chi insegna la lingua francese / Lœscher Editore - loescher - Italie. (notamment des humiliations physiques sur les jeunes élèves, voir Vergonha (lingüicidi)). Les emprunts directs au latin, dit « emprunts savants » relativisent la langue et provoquent souvent la création de doublets ou doublons : frêle / fragile ; grêle / gracile ; colombe (voir le dérivé colombage) / colonne ; etc. Le français a aussi été influencé par la langue de ses pays voisins comme : l'anglais, l'espagnol, l'italien, l'arabe, etc. L'influence de la langue arabe Les emprunts de l'arabe au français Sur le plan national, la Révolution va au-delà de l'ordonnance de Villers-Cotterêts (1539) puisque les Jacobins imposent le français comme « Langue universelle des Lumières » et, par conséquent, comme langue maternelle obligatoire pour tous. L'espagnol, pour les mêmes raisons, nous donne bandoulière, bizarre, fanfaron, mascarade et surtout les mots venus du Nouveau Monde comme tabac, patate, cacao, chocolat alors que le portugais nous lègue ananas venu du Brésil et mangue venu de la langue de Malabar[36]. Pendant la Renaissance, la société cultivée continue d'apprendre et d'employer le latin et le grec ancien dans les universités. Le problème de l'origine de notre langue a reçu depuis le XVIe siècle les solutions les plus diverses ; on a tour à tour rattaché le français au grec, au celtique, au germanique, à l'hébreu, à d'autres langues encore. Outre ces emprunts, le français foisonne alors de mots nouveaux et les auteurs de Pléiade (dont Du Bellay qui publie en 1549 Défense et illustration de la langue française afin de promouvoir sa langue) créent de nouveaux modes de formation avec juxtaposition adjectivale (doux-utile, aigre-doux), verbale (ayme-musique), la formation de noms à partir d'infinitifs (tels que le chanter, le mourir, le vivre, le savoir), la suffixation ou préfixation (contre-cœur, nombreux diminutifs comme mignonelette, doucelette, etc.) Malgré l'apparente similitude des deux langues (syntaxe, numération, morphologie), il y a peu de continuité entre le gauloiset le latin. - 1 jour, 1 question propose de répondre chaque jour à une question d'enfant, en une minute et trente secondes. La formation, l'évolution et l'histoire de la langue française. Passionnée de danse et de cinéma, elle a participé pendant cinq ans au magazine culturel francophone Berlin Poche. Dans la satire de François Rabelais sur les latinismes de l'écolier limousin, cinq mots sont attestés pour la première fois dans notre langue : célèbre, génie, horaire, indigène et patriotique[33]. sigler < sigla), crabe (< krabbi), crique (< kriki), dalot (< dœla + -ot), équiper (< skipa), étrave (< stafn), flot (< flóð), gréer (< greiða), guindeau (< vindáss), hauban (< hőfuðbenda), havre (< hafn), houle (< hol), hune (< húnn), orphie (< hornfiskr), quille (< kilir) , raz-[de-marée] (< rás), tillac (< þilja), etc., mais aussi plus généraux comme bite (< bíta), hanter (< heimta), mare (< marr), nanti(r) (< nám), guichet (< vík + -et), regretter (< re + gráta / grētan), etc.[31]. On constate un enrichissement des phonèmes (sons, voyelles et consonnes) avec l'augmentation des phonèmes vocaliques (c'est-à-dire les voyelles telles qu'elles sont dites, plutôt qu'écrites). Retrouvez à partir de ce petit jeu l’origine de certains de ces mots. ), ou encore pour faciliter la lecture, ainsi, pour éviter de lire v dans certains termes commençant par u (écrit jadis v également), on le fait précéder d'un h qui n'a ni valeur étymologique, ni valeur phonétique, par exemple dans les mots huile (ancien français oile < lat. L'Office propose sur l'Internet son Grand Dictionnaire terminologique[3]. L'adjectif, l'épithète et le génitif se placent après le substantif (le nom commun). Par l’ordonnance de Villers-Cotterêts, en 1539, le français devient la langue du droit et de l’administration au détriment du latin. Ce phénomène sera davantage le fait de la Gaule à partir du VIe siècle. Le gallo-roman conserva quelques idiomatiques (oui < vfr. Cela pousse l'État français à réagir. Au Québec, l’Office québécois de la langue française s’occupe de réglementer l’usage de la langue française, elle-même protégée par la loi 101 du Québec. Le janséniste Claude Lancelot écrit en 1660 la célèbre Grammaire de Port-Royal, texte normatif fondamental pour la langue française. ome < lat. Il était même de mode de donner aux enfants des prénoms germaniques, mode qui se perpétua, puisque la plupart des personnes au IXe siècle portent un prénom de cette origine (par exemple Gérard et Bernard, ce qui explique qu'aujourd'hui ces deux prénoms se situent respectivement au deuxième et troisième rang des patronymes les plus portés en France, en excluant les variantes régionales comme Girard, Guérard, Grard, Besnard, Bénard). À la fin du VIIIe siècle, l’enseignement a périclité. J.-C. à 51 av. La différenciation V/v et U/u n'apparaitra que bien plus tard. D'autres découpages sont possibles et ne sont que des moyens de situer un texte par rapport à l'état de la langue. Les Francs des premiers siècles parlaient davantage le bas-francique tandis que les Francs de l'époque de Charlemagne parlaient davantage des variétés haut-franciques comme le montrent les Serments de Strasbourg[16]. Mais le véritable acte de naissance du français aura lieu trois décennies plus tard : au moment de diviser l’empire, des tensions se font sentir entre Lothaire et ses deux frères, Charles le Chauve et Louis le Germanique et ces derniers s’allient contre leur aîné. La période qui s'étend de la fin du XIe au début du XIVe siècle correspond à une période de rayonnement du français médiéval. In: Bibliothèque de l'école des chartes. En Europe, le français devient progressivement la langue diplomatique et remplace le latin dans les traités entre États. Lors de la mise en place du pouvoir romain, la Gaule était peuplée d'une multitude de tribus gauloises qui parlaient le gaulois (ou de nombreuses variétés régionales sans doute mutuellement intelligibles car ayant un fond commun important). L'étymon gallo-roman avec [t] géminé est postulé par le maintien de [t] dans la forme féminine tote > toute. De nos jours encore, une loi votée par le Parlement de Westminster ne sera promulguée qu'une fois que la sanction royale aura été communiquée au Parlement par les mots La Reyne le veult ou pour certaines lois par une formule légèrement différente, mais toujours en français (quoique prononcé à l'anglaise) dans le texte. 7-12). La codification se poursuit : le Dictionnaire de la langue française d'Émile Littré en 1873 reflète un état de la langue française classique et du bon usage littéraire entre le XVIIe siècle (grand siècle que le dictionnaire privilégie) et le XIXe siècle. La Révolution apporte son lot de vocabulaire administratif recensé dans le Supplément contenant les mots nouveaux en usage depuis la Révolution du Dictionnaire de l’Académie publié en 1798 : si les noms des mois et des jours du calendrier républicain ne sont plus utilisés, d'autres se sont imposés : are, carmagnole, cocarde, département, école normale, guillotine, hectare, kilogramme, kilomètre, litre, préfet, sans-culotte.

Voiture Sportive Radicale, Croisière Bridge Moscou St Petersbourg, Corneil Et Bernie Saison 1, Série Le Roi Arthur Netflix, Streaming Italia Film Gratis, Match Chelsea Billet, Ter Abonnement Travail, Blouse Médicale Femme Rose, Carte De La Drôme Et Vaucluse, Neato Botvac D3, Officiel Du Spectacle Concerts,